top of page

Platicando con...

EntreTmas Revista Digital conversa en esta ocasión con el poeta colombo-estadounidense Miguel Falquez-Certain. 

Foto de Tania Falquez


1.  ¿Quién es Miguel Falquez-Certain?

 

Miguel Falquez-Certain (Barranquilla, Colombia, 9 de diciembre de 1948) es un poeta, narrador, dramaturgo, ensayista y traductor colombo-estadounidense. Es autor de diez poemarios, seis piezas de teatro, una noveleta, una novela y dos libros de narrativa breve por los cuales ha recibido varios galardones.

 

Falquez-Certain nació en Barranquilla, ciudad cosmopolita por antonomasia del Caribe colombiano. Hijo del fotógrafo Manuel Guillermo Falquez Grau, de ancestros catalanes y alemanes, y de Mercedes Certain Sánchez, de ancestros franceses, gallegos y estadounidenses.

 

Su padre era asimismo un prestidigitador aficionado y le enseñó sus primeros trucos de magia a los ocho años. Éste sería el inicio de una carrera profesional de prestidigitador e ilusionista que le convertiría en el mago favorito de fiestas de cumpleaños y primeras comuniones de sus contemporáneos en la Costa Caribe colombiana y le llevaría a Nueva York a los catorce años, donde se presentó como el “mago más joven del mundo” en el Teatro San Juan del Bronx, en el centro nocturno Liborio y en otros lugares de Manhattan, Nueva Jersey, Orlando y Miami. A los veintiséis años, ofrece su última función en Madrid (España) y abandona el mundo de la magia para siempre.

 

A los ocho años comienza a escribir poesía, participa como actor principal en comedias montadas por el Teatro Infantil Amira de la Rosa y a los diecinueve años publica su primer poema, “Caminata sobre el borde de tu risa abierta”, en El Heraldo de Barranquilla, a raíz de la muerte de un condiscípulo del colegio en un accidente automovilístico.

 

Al recibirse con honores como bachiller en filosofía y letras en 1966 del Colegio de San José de Barranquilla, regentado por los padres jesuitas, inicia sus estudios de medicina en la Universidad de Cartagena en 1967 y los abandona al año siguiente para radicarse en Nueva York donde perfeccionará sus conocimientos de inglés en el Latin American Institute y en donde permanecerá hasta 1970.

 

A su regreso a Barranquilla, se matricula simultáneamente en Derecho en la Universidad Libre y en Economía y Finanzas en la Universidad del Atlántico, estudios que abandonará luego de tres años. De 1970 a 1975, participa activamente en la vida cultural de su ciudad: como periodista de El Nacional, como profesor de idiomas en un instituto y como director del centro cultural y del cine club de la Alianza Colombo Francesa, donde culmina sus estudios de francés con títulos de la Sorbona y de la Alianza Francesa de París. Con el mecenazgo de Claude Mazet, director de la Alianza, funda con otros compañeros y dirige el Cine Club de Barranquilla y se desempeña como crítico de cine en El Heraldo, El Nacional y en El Diario del Caribe, tres periódicos locales. Participa en la fundación del Suplemento del Diario del Caribe, donde publica su primer cuento, así como críticas cinematográficas, oficio que le llevará a cubrir el Festival de Cine de Cartagena de Indias (1974-1975). Al final de ese lustro, estudia un año de música en el Conservatorio de Bellas Artes e italiano en el Instituto de Lenguas Modernas.

 

En 1975 viaja a Madrid a estudiar literaturas semíticas en la Complutense. Conoce al poeta y traductor Luis Martínez de Merlo, quien le presentará a un grupo de escritores que se congregaban en el Puente Cultural que dirigía Luis Antonio de Villena. En España, se desempeñó como traductor, contable, mago, profesor de inglés e intérprete autónomo para diversas empresas.

 

En 1976 regresa a Nueva York, estudia cursos de cine con Donald Spoto en The New School for Social Research; realiza un medio metraje, Emma Zunz, con Eric Van Felix, Virginia Rambal y Elizabeth Peña (1978); y culmina sus estudios en literaturas española y francesa en Hunter College (1980) con honores bajo la tutela de José Olivio Jiménez, Micheline Hoeneffer y Michael Nimetz. Ese mismo año inicia sus estudios de maestría en literatura comparada en The Graduate Center (CUNY) y los continúa en 1981 con el doctorado en NYU (1981-85), donde se desempeñó como asistente del profesor John Chioles, especializándose en el teatro de Samuel Beckett, en la metaficción y en la historia de la comedia.

 

2. Háblenos de su trabajo poético, narrativo, de gestión cultural, ensayístico, editorial, etc. (el área en la que desarrolla su trabajo creativo).

 

En 1980 comienza a trabajar para Manufacturers Hanover Trust en Wall Street como traductor en cinco idiomas. Ése sería el inicio de su carrera como traductor financiero que culminaría en el Banco Federal de la Reserva de Nueva York (1986-1996). Desde esa fecha, se ha desempeñado como traductor e intérprete autónomo en los campos médico, jurídico, financiero y literario.

 

Estudió el arte y la teoría de la traducción literaria con Richard Howard y André Lefebvre en NYU. Hizo versiones al inglés y al español de obras de teatro (The Extravagant Triumph of Jesus Christ, Karl Marx and William Shakespeare de Fernando Arrabal en el Intar de Manhattan en 1982 y Love Ravings Against a Sitting Man de Gabriel García Márquez en el Repertorio Español de Manhattan en 1996); de guiones de cine (de Peter Buchman para las dos partes del Che, Argentine y Guerrilla, de Steven Soderbergh, 2008); de novelas (El oro colombiano de Jaime Manrique, 1985) y de veinte libros de poetas iberoamericanos contemporáneos (Miguel Iriarte, Carolina Zamudio, Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner, entre otros) al inglés.

 

Participó en talleres de creación literaria con Manuel Puig (Columbia University, 1977); Reinaldo Arenas (The Center for Inter-American Relations, 1982); Alain Robbe-Grillet (NYU, 1983); y E.L. Doctorow (NYU, 1984), así como en talleres de dramaturgia con José Triana, Hugo Argüelles y Sergio Vodanovic en Ollantay Center for the Arts.

 

Su pieza en dos actos Quemar las naves (en colaboración con Francisco Álvarez-Koki en la concepción de los personajes) obtuvo el primer lugar en el concurso nacional de dramaturgia “Nuestras Voces” del Repertorio Español de Nueva York en 2002 y se estrenó el 25 de abril de 2003 en la sede del teatro en Manhattan donde se presentó con éxito durante varios meses. Otras de sus obras de teatro son: La pasión (tres actos); Moves Meet Metes Move: A Tragic Farce (musical en dos actos) con Lourdes Blanco y Bobby Sanabria (Intar, Nueva York, 1985); “Castillos de arena” (un acto; Latin American Theater Ensemble, 2005); “Allá en el club hay un runrún” (un acto; Repertorio Español, Nueva York, 1994); y “Una angustia se abre paso entre los huesos” (un acto; L.A.T.E.A, 1996), publicada en Ollantay Theater Magazine, 1996, así como en Alhucema (Granada, España) en 2008. Fue asimismo subdirector y crítico de teatro de Ollantay Theater Magazine y editó New Voices in Latin American Literature (Nueva York: Ollantay Press, 1993).

 

En Nueva York ha desarrollado una intensa labor cultural en recitales, lanzamientos y revistas desde 1978 hasta el presente. Su primer poemario, Reflejos de una máscara, fue publicado en 1986. Le siguieron Proemas en cámara ardiente, Habitación en la palabra, Doble corona, Usurpaciones y deicidios, Palimpsestos, Mañanayer, Hipótesis del sueño, Prometeo encadenado y Un fragor de torres desgajadas (inédito).

 

En 2010, salió publicado su primer libro de narrativa breve (diecisiete cuentos, un relato y una novela corta): Triacas; y en 2023, Este aire impuro, los cuentos de Carlos Alberto Rivadeneira, fue publicado por Abisinia Editorial de la Argentina.

 

En 2004, Bajo el adoquín, la playa, su novela corta, fue publicada por Sic Editorial en Bucaramanga (Colombia). Y en 2020, Escarabajo Editorial publicó su extensa novela La fugacidad del instante, narrada por Carlos Alberto Rivadeneira, el alter ego del autor, un adolescente de diecisiete años a punto de terminar sus estudios de secundaria. En esta novela se conjugan el mundo de la prestidigitación, de la literatura y del despertar de la sexualidad en Colombia y los Estados Unidos.

 

Ha participado en las Ferias del Libro de Miami, Nueva Jersey, Santo Domingo, Bogotá y Nueva York; como poeta invitado en congresos del Ecuador y de los Estados Unidos y en festivales de poesía en Barranquilla (PoeMaRío) en 2019; en Nueva York (Festival Latinoamericano de Poesía Ciudad de Nueva York, The Americas Poetry Festival, Festival de Nueva Poesía “Poetas en Nueva York”, The New York Poetry Festival, entre otros); en la XIII Feria Hispana/Latina del Libro en Nueva York en 2019 que se celebró en su honor; en el IX Encuentro Internacional de Poesía de Úbeda (España) en 2022; en el XXXII Festival Internacional de Poesía de Medellín en 2022; en la Feria Internacional del Libro de Bogotá en 2023; en el Festival Internacional de Poesía de Turrialba (Costa Rica) en 2023; en el XXVI Encuentro de Poetas Iberoamericanos de Salamanca en 2023; y en el Encuentro Internacional de Poetas en la Fundación Saramago de Lisboa en 2023.

 

En la actualidad se desempeña como editor de la sección Queer/Alteridades de Abisinia Review (Buenos Aires), revista en la que también publica trimestralmente traducciones al castellano de poetas galardonados con el Pulitzer.

 

3.  Háblenos de sus proyectos (presentes o futuros).

 

Espero poder continuar escribiendo otras novelas con el mismo protagonista de La fugacidad del instante; también una novela de anticipación y una novela cuyo protagonista será una periodista que regresa a su país de origen para cubrir la situación política de Sudamérica.

 

Tengo un libro de cuentos que reúne los no incluidos en Este aire impuro que quiero publicar y espero poder escribir un par más, así como nuevos poemarios.

 

Tengo pensado escribir una obra de teatro que se sitúe en 1898 en el continente americano y otra sobre la pérdida de la memoria.


Y proyectos postergados que espero poder culminarlos: reunir memorias publicadas y escribir unas nuevas para editar un libro; un diccionario políglota de refranes; una crónica historiográfica de Nueva York; un Manual práctico para el  uso correcto del castellano en los Estados Unidos sin contaminaciones del inglés; un ensayo extenso sobre la homosexualidad en la vena de Réflexions sur la question juive de Jean-Paul Sartre; la compilación de mis traducciones de los premios Pulitzer para Abisinia Review; la publicación de mi traducción de La Maison de rendez-vous de Alain Robbe-Grillet; y varios ensayos sobre diversos temas contemporáneos que me inquietan.



Poema



Casida del amor satisfecho

 

El cuerpo desnudo del adolescente

reposa sobre el diván dormido.

En la pequeña alcoba, caldeada

por el fuego del hogar, la luz

vespertina se filtra por el marco

de una ventana con hierros.

Libros y cuadros le rodean

y de la radio se escucha tenue

la Suite bergamasque.

 

                                    ¿Qué difusa

felicidad siente el mancebo

en la tarde invernal de la ciudad

desierta? Sus sueños flotan

por la cala de Port Lligat

donde conoció a su amante.

Ahora caminan por el sendero

pedregoso rumbo a Cadaqués,

donde la miel de sus cuerpos

les descubrirá la pasajera sombra

de un verano sin retorno.

 

¿Dónde estás, corazón mío, en qué

lugar remoto escondes tus donosos

labios? Ven a buscarme nuevamente,

regresa a la dehesa y al camino

de los abedules.

 

                        El amante abre la puerta

de la alcoba y sorprende en su sueño

al adolescente. La perfecta armonía

de sus cuerpos espejea los rayos

mortecinos del crepúsculo sutil

en las llamas oscilantes del hogar.

 

La ansiosa expectativa de sus cuerpos

justificó, entonces, la entrega jubilosa.

 

© 2020 Miguel Falquez-Certain, Un fragor de torres desgajadas

415 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
bottom of page